Keine exakte Übersetzung gefunden für تَقرَّبَ إلى

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch تَقرَّبَ إلى

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Das heißt, die arabischen Staaten trauen Bush nicht zu, dass seine Politik wirklich zum Ziel führt. Sie gehen stattdessen ihren eigenen Weg - und dieser eigene Weg führt sie eher auf den Iran zu, als dass sie sich von Amerika eine Politik der Isolierung Irans vorschreiben ließen.
    مما يعني أن الدول العربية المعتدلة لا تثق ببوش ولا بقدرة سياسته على التصدي للتحديات الإقليمية. فزعماء محور الاعتدال في العالم العربي شرعوا بالبحث عن طريق خاص بهم، وهذا الطريق يقودهم إلى التقرب من إيران، وليس إلى تبني سياسة واشنطن الرامية إلى عزل طهران.
  • Ebenso wichtig war die Tatsache, dass alle beteiligten Länder die Motivation zum Ausdruck brachten, sich der EU weiteranzunähern.
    وعلى نفس القدر من الأهمية كانت الحقيقة الواضحة أن كلالبلدان المعنية أعربت عن طموحها إلى التقرب من الاتحادالأوروبي.
  • Meinungsumfragen in Taiwan spiegeln die Bestürzung derÖffentlichkeit über das chinesische Gesetz wider und diese negative Stimmung wird auch den Druck auf Präsident Chen erhöhen. Dieserbrüskierte unlängst einige leidenschaftliche Befürworter der Unabhängigkeit, als er der oppositionellen und für eine Wiedervereinigung mit China eintretenden Volksnahen Partei die Handausstreckte.
    تعكس استطلاعات الرأي التي جرت في تايوان الفزع الشعبي الذيخلفه التشريع الصيني، وهذه المشاعر السلبية من شأنها أن تؤدي إلىمضاعفة الضغوط على الرئيس تشين الذي تسبب مؤخراً في إثارة عداوة بعضأكثر المتحمسين له من مؤيدي الاستقلال حين تقرب إلى حزب الشعب الأولالمعارض والذي يؤيد الوحدة.
  • Die jüngste Weigerung Assads bei einem Gipfeltreffen in Teheran mit seinen iranischen und irakischen Amtskollegenzusammenzutreffen war nichts anderes als ein rein taktisches Manöver, um bei den Verfechtern eines Dialogs Anklang zufinden.
    ولم يكن رفض الأسد الأخير لحضور مؤتمر قمة في طهران مع نظيريهالعراقي والإيراني سوى تحرك تكتيكي يهدف إلى التقرب من أنصارالحوار.
  • Seine Rolle als eine Art Makler zielt überwiegend daraufab, sich bei den USA beliebt zu machen, deren Kongress seiner Menschenrechtspolitik äußerst kritisch gegenübersteht.
    والدور الذي يلعبه كوسيط يهدف في أغلبه إلى التقرب منالولايات المتحدة، حيث يتناول الكونغرس سجله فيما يتصل بحقوق الإنسانفي مصر بالانتقاد الشديد.
  • Malaria kann in großem Umfang verhindert und mitverfügbaren und kostengünstigen Methoden mit nahezuhundertprozentiger Erfolgschance behandelt werden.
    فالملاريا مرض يمكن منعه إلى حد كبير، ومن الممكن علاجه بنسبةنجاح تكاد تقرب من الـ 100% بالاستعانة بالتقنيات المتاحة المنخفضةالتكاليف.
  • Viele politische Entscheidungsträger und Politikexperten,die nicht in der Lage oder nicht gewillt waren, zwischentürkisch-israelischen und türkisch-amerikanischen Beziehungen zuunterscheiden, haben Erdoğans Verurteilung der israelischen Gaza- Blockade als Versuch interpretiert, sich nicht nur auf Kostender türkischen Beziehungen zu Israel, sondern zum Westen im Allgemeinen bei seinen arabischen Nachbarneinzuschmeicheln.
    والواقع أن العديد من صناع القرار السياسي وخبراء الشئونالدولية الأميركيين، غير القادرين على التمييز بين العلاقات التركيةالإسرائيلية والعلاقات التركية الأميركية، أو غير الراغبين في ذلك،ذهبوا إلى تفسير إدانة أردوغان للحصار الذي تفرضه إسرائيل على غزةباعتباره محاولة للتقرب إلى جيرانه العرب على حساب علاقات تركيا ليسفقط بإسرائيل بل والغرب عموما.
  • Es ist euch erlaubt , euch in der Nacht des Fastens euren Frauen zu nähern ; sie sind Geborgenheit für euch und ihr seid Geborgenheit für sie . Allah weiß , daß ihr gegen euch selbst trügerisch gehandelt habt , und Er wandte euch Seine Gnade wieder zu und vergab euch .
    أباح الله لكم في ليالي شهر رمضان جماعَ نسائكم ، هنَّ ستر وحفظ لكم ، وأنتم ستر وحفظ لهن . علم الله أنكم كنتم تخونون أنفسكم ؛ بمخالفة ما حرَّمه الله عليكم من مجامعة النساء بعد العشاء في ليالي الصيام -وكان ذلك في أول الإسلام- ، فتاب الله عليكم ووسَّع لكم في الأمر ، فالآن جامعوهن ، واطلبوا ما قدَّره الله لكم من الأولاد ، وكلوا واشربوا حتى يتبَيَّن ضياء الصباح من سواد الليل ، بظهور الفجر الصادق ، ثم أتموا الصيام بالإمساك عن المفطرات إلى دخول الليل بغروب الشمس . ولا تجامعوا نساءكم أو تتعاطوا ما يفضي إلى جماعهن إذا كنتم معتكفين في المساجد ؛ لأن هذا يفسد الاعتكاف ( وهو الإقامة في المسجد مدة معلومة بنيَّة التقرب إلى الله تعالى ) . تلك الأحكام التي شرعها الله لكم هي حدوده الفاصلة بين الحلال والحرام ، فلا تقربوها حتى لا تقعوا في الحرام . بمثل هذا البيان الواضح يبين الله آياته وأحكامه للناس ؛ كي يتقوه ويخشَوْه .
  • Und die meisten von ihnen folgen bloß einer Vermutung ; doch eine Vermutung nützt nichts gegenüber der Wahrheit . Siehe , Allah weiß recht wohl , was sie tun .
    وما يتبع أكثر هؤلاء المشركين في جعلهم الأصنام آلهة واعتقادهم بأنها تقرِّب إلى الله إلا تخرصًا وظنًا ، وهو لا يغني من اليقين شيئًا . إن الله عليم بما يفعل هؤلاء المشركون من الكفر والتكذيب .
  • Erlaubt ist euch , in der Nacht des Fastens mit euren Frauen Beischlaf auszuüben ; sie sind euch ein Kleid , und ihr seid ihnen ein Kleid . Allah weiß , daß ihr euch selbst ( immer wieder ) betrogt , und da hat Er eure Reue angenommen und euch verziehen .
    أباح الله لكم في ليالي شهر رمضان جماعَ نسائكم ، هنَّ ستر وحفظ لكم ، وأنتم ستر وحفظ لهن . علم الله أنكم كنتم تخونون أنفسكم ؛ بمخالفة ما حرَّمه الله عليكم من مجامعة النساء بعد العشاء في ليالي الصيام -وكان ذلك في أول الإسلام- ، فتاب الله عليكم ووسَّع لكم في الأمر ، فالآن جامعوهن ، واطلبوا ما قدَّره الله لكم من الأولاد ، وكلوا واشربوا حتى يتبَيَّن ضياء الصباح من سواد الليل ، بظهور الفجر الصادق ، ثم أتموا الصيام بالإمساك عن المفطرات إلى دخول الليل بغروب الشمس . ولا تجامعوا نساءكم أو تتعاطوا ما يفضي إلى جماعهن إذا كنتم معتكفين في المساجد ؛ لأن هذا يفسد الاعتكاف ( وهو الإقامة في المسجد مدة معلومة بنيَّة التقرب إلى الله تعالى ) . تلك الأحكام التي شرعها الله لكم هي حدوده الفاصلة بين الحلال والحرام ، فلا تقربوها حتى لا تقعوا في الحرام . بمثل هذا البيان الواضح يبين الله آياته وأحكامه للناس ؛ كي يتقوه ويخشَوْه .